ERROR ANALYSIS IN TRANSLATING INDEFINITE ARTICLE ON MODIFIED AND NON-MODIFIED NOUN
DOI:
https://doi.org/10.30863/ijretal.v3i2.3899Keywords:
English Article, Noun Phrase, Incorrect TranslationAbstract
References
Aik, K., C. & Hui K., K. (1999). Dictionary of Grammar and Usage. Singapore: Addison Wesley Longman Singapore Pte Ltd.
Al-Sulaimaan, M., M., D. & Alsinjari, A., R., K. (2018). Problems of Translating Definite and Indefinite Articles from English into Arabic. International Journal of English Literature and Social Sciences (IJELS), Vol-3, Issue-6, Nov - Dec, 2018, 1076-1131.
Azar, B., S. (2001). Basic English Grammar. Singapore: Pearson Education Asia Pte. Ltd.
Cambridge University Press. (2022). Cambridge Dictionary. Retrieved at Feb 25th, 2022 from https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-indonesian/
Creswell, John W. (2012). Educational Research: planning, conducting, and evaluating quantitative and qualitative research (4th ed.) Boston: Pearson education, Inc.
Denzin, N., K. & Lincoln, Y., S. (1994). Handbook of Qualitative Research. Thousand Oaks: Sage Publications.
Dulay, H., Burt, M., & Krashen, S. (1982). Language Two. New York: Oxford University Press.
Germanna Community College. (2014). English as a Second Language (ESL): Use of Articles. Retrieved at Jan 28th, 2022, from https://www.germanna.edu/wp-content/uploads/tutoring/handouts/Use-of- Articles.pdf.
Hemchua, Saengchan & Schmitt, Norbert. (2006). An Analysis of Lexical Errors in the English Compositions of Thai Learners. Prospect, Vol. 21. No.3 December 2006, 3-25. Retrieved at Aug 18th, 2022, https://www.semanticscholar.org/paper/An-analysis-of-lexical-errors-in-the-English- of-Hemchua-Schmitt/8cbbfcb7b2d286b1b6ae617d827e96afdee56e90
Larson, M., L. (1998). Meaning-Based Translation. United States of America: University Press of America.
Lee, K., A. (2020). Definite and Indefinite Articles with Abstract Noun in L2. Modern English Education, Vol. 21 No. 4, 1-10.
MalmkjÓ•r, Kirsten. (2011). Meaning and Translation. Retrived at Jan 31st, 2022, from https://www.oxfordhandbooks.com/view/10.1093/oxfordhb/9780199239306.001.0001/oxfordhb- 9780199239306-e-009.
Nainggolan, W., Sinurat, B., & Hutauruk, B., S. (2020). Accuracy of the Translations of English Noun Phrases into Indonesian Using Google Translate. JETAFL (Journal of English Teaching as a Foreign Language), Vol. 06 No.2, 66-87.
Nickalls, Richard. (2010). How definite are we about articles in English? A study of L2 learners’ English article interlanguage during a University Presessional English course. Retrieved Jan 14th, 2022, https://www.birmingham.ac.uk/documents/college-artslaw/corpus/conference- archives/2011/paper-92.pdf.
Priyasudiarja, Yusup. (2006). Frequently Confused English. Jakarta: PT. Gramedia Pustaka Utama.
Suharjati, Florentina (2011). An Analysis on the Translation of Definite and Indefinite English Article in the Indonesian Version of A Novel. Deiksis, Vol. 03 No.02, 87-100.
Swan, Michael. (1996). A Practical English Usage. Oxford: Oxford University Press.
Thomson, A., J. & Martinet, A., V. (1986). A Practical English Grammar. Oxford: Oxford University Press.
__. Omission of Article. Retrieved Jan 03rd, 2022, from https://www.vedantu.com/english/omission-of- article.
Downloads
Published
Issue
Section
Citation Check
License
Authors who publish with International Journal of Research on English Teaching and Applied Linguistics agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License (CC BY-SA 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.

